

Translatio In Fabula - Enjeux D'une Rencontre Entre Fictions Et Traductions -
- Collection: Collection générale
- Format eBook: Epub2 Voir le descriptif
Chargement...
- Payez directement sur Rakuten (CB, PayPal, 4xCB...)
- Récupérez le produit directement chez le vendeur
- Rakuten vous rembourse en cas de problème
Gratuit et sans engagement
Félicitations !
Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres du Club Rakuten !
TROUVER UN MAGASIN
Retour

Les meilleurs avis sur Translatio In Fabula < - eBook
Les avis publiés font l'objet d'un contrôle automatisé de Rakuten.
-
La Femme De Ménage
1 avis
8,49 € eBook
-
La Technique Du Bâtiment - Tous Corps D'état
69,99 € eBook
-
Cultures Et Guérisons
28,99 € eBook
-
Le Val De L'espoir
13,99 € eBook
-
Les Liquidateurs
13,99 € eBook
-
Psycho-Cybernétique
49,00 € eBook
-
Le Huitième Livre De Vesale
1 avis
10,99 € eBook
-
L'anatomie Du Scénario -Nouvelle Édition-
17,99 € eBook
-
Numérologie
16,99 € eBook
-
Pédagogie Pratique - 11 Histoires Pour Une Année De Langage En Ms Maternelle Epub Fxl - Ed. 2021
16,99 € eBook
-
Ia : Grand Remplacement Ou Complémentarité ?
15,99 € eBook
-
La Soif De Honte
14,99 € eBook
-
Le Cri-Rêve Des Épuisés
14,99 € eBook
-
La Divine Liturgie
13,99 € eBook
-
Rien Ne T'efface
13,99 € eBook
-
La Vraie Vie
12,99 € eBook
-
La Prof
12,99 € eBook
-
Hadès Et Persephone - Tome 01
12,99 € eBook
-
Philippe Katerine
12,99 € eBook
-
Les Années 1970
32,99 € eBook
Produits similaires
Tous les modèles disponibles
Présentation Translatio In Fabula
- eBookEditeur : Presses Universitaires Saint-Louis BruxellesCollection : Collection généraleLangue : FrançaisParution : 28/05/2019Format : Epub2Compatibilité : Android, Desktop, Windows, Liseuse...
« Fictions » et « traductions » : deux termes dont l'association paraît évidente, pour peu qu'elle nous évoque l'activité florissante de la traduction littéraire - combien peuvent se vanter de lire toujours en langue originale ? Or cette « évidence naturelle » élude une question cruciale : en deçà de la pratique courante de la traduction des textes littéraires, quel est ce noeud fondamental entre littérature et traduction qui nous révèle que le langage n'est pas seulement communicatif, mais aussi, et même essentiellement, esthétique et poétique ? Comment sommes-nous conduits à penser le rapport fiction-traduction pour que la « littérarité » du littéraire soit possible, et même réelle ? La pratique de la traduction, traditionnellement considérée comme « ancillaire », n'aurait-elle pas un rôle éthico-politique majeur à jouer dans la création du monde contemporain, forcément polyglotte ? Le présent volume tentera de prolonger ces questions par quelques études qui visent ce noeud fondamental entre littérature et traduction.