Personnaliser

OK

Sonnets - William Shakespeare

Note : 0

0 avis
  • Soyez le premier à donner un avis

Vous en avez un à vendre ?

Vendez-le-vôtre
Filtrer par :
Neuf (3)
Occasion (2)
Reconditionné

Prix neuf 15,00 €

-22%

Qu'est-ce que le prix barré ?

C'est le prix de vente au public, fixé par l'éditeur ou l'importateur, pour le même article neuf.

En savoir plus

11,70 €

Occasion · Comme Neuf

  • Livraison : 3,00 €
Voir les modes de livraison

5/5 sur + de 1 000 ventes

Exemplaire neuf. Paru le 18/02/2022 Nombre de pages : 176 DIMENSIONS:11.3 x 8.8 x 1.3

Nos autres offres

  • Prix neuf 15,00 €

    -20%

    Qu'est-ce que le prix barré ?

    C'est le prix de vente au public, fixé par l'éditeur ou l'importateur, pour le même article neuf.

    En savoir plus

    12,00 €

    Occasion · Comme Neuf

    • Livraison : 3,00 €
    Voir les modes de livraison

    Encore sous blister

  • 15,00 €

    Produit Neuf

    • Livraison : 3,00 €
    • Livré entre le 9 et le 15 mai
    Voir les modes de livraison

    4,7/5 sur + de 1 000 ventes

    Gallix a 20 ans - Plus de 400 000 clients satisfaits EXPEDITION SOUS 4 à 6 jours ouvres + acheminement

  • 15,00 €

    Produit Neuf

    • Livraison : 5,00 €
    • Livré entre le 5 et le 9 mai
    Voir les modes de livraison

    Exp¿di¿ en 8 jours ouvr¿s

Publicité
 
Vous avez choisi le retrait chez le vendeur à
  • Payez directement sur Rakuten (CB, PayPal, 4xCB...)
  • Récupérez le produit directement chez le vendeur
  • Rakuten vous rembourse en cas de problème

Gratuit et sans engagement

Félicitations !

Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres du Club Rakuten !

En savoir plus

Retour

Horaires

      Note :


      Avis sur Sonnets de William Shakespeare Format Poche  - Livre Poésie

      Note : 0 0 avis sur Sonnets de William Shakespeare Format Poche  - Livre Poésie

      Les avis publiés font l'objet d'un contrôle automatisé de Rakuten.


      Présentation Sonnets de William Shakespeare Format Poche

       - Livre Poésie

      Livre Poésie - William Shakespeare - 18/02/2022 - Poche - Langue : Français

      . .

    • Auteur(s) : William Shakespeare
    • Editeur : Cent Pages
    • Collection : Demi-Cosaques
    • Langue : Français
    • Parution : 18/02/2022
    • Nombre de pages : 176
    • Expédition : 60
    • Dimensions : 11.3 x 8.8 x 1.3
    • ISBN : 9782916390840



    • Résumé :
      De nombreuses traductions des Sonnets de Shakespeare sont disponibles : est-il nécessaire d'en publier une de plus ? La présente traduction vaut réponse à cette question. Du fait de l'extraordinaire richesse de ces sonnets, chaque traduction privilégie certains de leurs aspects et en écarte d'autres (traduire en incorporant tous les aspects reviendrait à copier le texte anglais) . cette traduction choisit de ne pas "rendre" le vers de Shakespeare, de ne pas se préoccuper de la rime, de laisser tomber les jeux de mots, les allitérations et les enjambements, de ne pas transposer dans un français de la fin de la Renaissance - d'autres traductions s'y attachent et y parviennent à divers degrés. Cette traduction ne tente évidemment pas non plus de "recréer" les Sonnets en français, il faudrait être poète, ce ne serait plus une traduction, et ce ne serait sans doute plus du Shakespeare. Les aspects qu'ici j'ai tenté de reproduire représentent, pour simplifier, l'enveloppe des 154 sonnets, le discours du narrateur - du "je", à ne pas confondre avec Shakespeare -, les mots dont il se sert, leur ordre de même que leurs répétitions et leurs échos dans chaque sonnet et dans l'ensemble des sonnets. Il ne s'agit pas d'une traduction en prose - selon Valéry : "On met en prose comme on met en bière" - mais de poèmes en prose, avec leur scansion, leur rythme, leur musique. Le sonnet shakespearien (douze vers en trois quatrains non séparés par un interligne, et un couplet de deux vers, ou distique) est ici présenté en deux paragraphes : les quatrains, séparés par une espace longue, et le couplet. Quatrains et couplet forment donc l'unité structurelle de chaque sonnet traduit . cette unité plus grande que le vers permet d'éviter la contrainte qu'aurait requise la régularité du vers, contrainte que les aspects retenus pour cette traduction rendaient intenable. Bernard Hoepffner, 1999 Nous republions la traduction de B. H. (Mille et Une Nuits, 1999).

      © Notice établie par DECITRE, libraire

      Détails de conformité du produit

      Consulter les détails de conformité de ce produit (

      Personne responsable dans l'UE

      )
      Le choixNeuf et occasion
      Minimum5% remboursés
      La sécuritéSatisfait ou remboursé
      Le service clientsÀ votre écoute
      LinkedinFacebookTwitterInstagramYoutubePinterestTiktok
      visavisa
      mastercardmastercard
      klarnaklarna
      paypalpaypal
      floafloa
      americanexpressamericanexpress
      Rakuten Logo
      • Rakuten Kobo
      • Rakuten TV
      • Rakuten Viber
      • Rakuten Viki
      • Plus de services
      • À propos de Rakuten
      Rakuten.com