Une prière judéo-persane - James Darmesteter
- Format eBook: Epub2 Voir le descriptif
Vous en avez un à vendre ?
Vendez-le-vôtreSynchronisez votre eBook et retrouvez-le dans votre bibliothèque Kobo
- Payez directement sur Rakuten (CB, PayPal, 4xCB...)
- Récupérez le produit directement chez le vendeur
- Rakuten vous rembourse en cas de problème
Gratuit et sans engagement
Félicitations !
Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres du Club Rakuten !
TROUVER UN MAGASIN
Retour
Avis sur Une Prière Judéo - Persane de James Darmesteter - eBook
0 avis sur Une Prière Judéo - Persane de James Darmesteter - eBook
Les avis publiés font l'objet d'un contrôle automatisé de Rakuten.
-
Le Mahdi : Depuis Les Origines De L'islam Jusqu'à Nos Jours
2,00 € eBook
-
Le Mahdi
9,99 € eBook
-
Coup D'oeil Sur L'histoire Du Peuple Juif
0,99 € eBook
-
La Chute Du Christ
2,00 € eBook
-
Les Origines De La Poésie Persane
3,49 € eBook
-
Les Prophètes D'israël : Sur L'histoire Du Peuple Juif
1,99 € eBook
-
Le Dieu Suprême Dans La Mythologie Indo-Européenne
2,00 € eBook
Produits similaires
Présentation Une Prière Judéo - Persane de James Darmesteter
- eBookEXTRAIT:
-
Prière au Créateur Ormazd, brillant et glorieux ; qui connaît tout, savant ; puissant et qui rend puissant ; qui sait pardonner et qui pardonne[1] ; qui nous donne tout bien, nous conserve tout bien, qui écarte tout mal ;
-
Roi majestueux, droit[2] et victorieux ; créateur majestueux et pur.
-
Je remercie le Créateur Ormazd : je le remercie en pensée, je le remercie en parole, je le remercie en action.
-
Merci à toi, ô Créateur, pour les bons jours qui sont venus : je te remercie pour les mauvais jours qui ne sont pas venus.
[1] Avakhshîdâr avakhshâyishnîgar ; avakhshidâr est traduit hamêsha bîdâr « toujours éveillé », dans le lexique parsi publié par M. Sachau (p. 839, 6) : c'est certainement une erreur du lexicographe ou du manuscrit ; le mot et d'autres de la famille se retrouvent dans le Shikan Gumânî au sens de miséricordieux : avakhshâidâr, raxâ kartar ; avakhshâind, kshamâpara ; avakhshâishnî, pratipâlana ; avakhshâishnîgar, khshamâpara. Tîr Andâz traduit les deux mots bakhshanda bakhshâyish kunanda, ce qui donne l'étymologie et la lecture vraie des deux mots : âbakhshîdâr, âbakhshâyisnîgar, l'a initial du pehlvi pouvant être â aussi bien que a.
[2] Sahî « droit » ; Tîr Andâz : durust u râst.
Détails de conformité du produit
Personne responsable dans l'UE