Personnaliser

OK

Durée limitée Jardin et Bricolage : 10€, 20€ ou 100€ offerts* dès 69€, 149€ ou 999€ d'achat !

En profiter

Guillaume d'Angleterre - Chrétien de Troyes

Note : 0

0 avis
  • Soyez le premier à donner un avis

Vous en avez un à vendre ?

Vendez-le-vôtre

0,99 €

eBook

 
  • Produit dématérialisé
    Pour votre liseuse kobo
En savoir plus

Kobo

PRO Vendeur favori

4,4/5 sur + de 1 000 ventes

Synchronisez votre eBook et retrouvez-le dans votre bibliothèque Kobo

Publicité
 
Vous avez choisi le retrait chez le vendeur à
  • Payez directement sur Rakuten (CB, PayPal, 4xCB...)
  • Récupérez le produit directement chez le vendeur
  • Rakuten vous rembourse en cas de problème

Gratuit et sans engagement

Félicitations !

Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres du Club Rakuten !

En savoir plus

Retour

Horaires

      Note :


      Avis sur Guillaume D'angleterre de Chrétien de Troyes - eBook

      Note : 0 0 avis sur Guillaume D'angleterre de Chrétien de Troyes - eBook

      Les avis publiés font l'objet d'un contrôle automatisé de Rakuten.


      Présentation Guillaume D'angleterre de Chrétien de Troyes

       - eBook

      eBook - Chrétien De Troyes 24/07/2018
    • Format : Epub2
    • Auteur(s) : Chrétien de Troyes - Maurice Wilmotte
    • Editeur : 1925
    • Collection : Oeuvres de Chrétien de Troyes
    • Langue : Français
    • Parution : 24/07/2018
    • Format : Epub2
    • Compatibilité : Liseuse, Android, iOS, Windows, Desktop
    • ISBN : 1230002443362



    • I. LES MANUSCRITS. - Le « conte » de Guillaume d'Angleterre est conservé dans deux manuscrits. Le premier (P), le plus anciennement connu, est le fr. 375 (ancien 6987) de la Bibliothèque nationale, qui a été soigneusement décrit et fort convenablement édité, en 1840, par Francisque Michel (Chroniques anglo-normandes, t. III ; voyez p. VI-XXXVI) ; il renferme, outre notre poème (fol. 240 vo b à 247 vo a), deux autres ouvrages de Chrétien, Cligès (267 ro d) et Erec (281 vo a). W. Foerster en a dit quelques mots (éd. de Cligès, p. XXVIII-XXIX) et il a estimé que la graphie indiquait un scribe picard, ce que je confirmerai plus loin.
      L'autre manuscrit (C) a été signalé par Paul Meyer (Romania, III, 507 ; cf. VIII, 315), qui l'a trouvé dans la bibliothèque du collège Saint-John, à Cambridge. W. Foerster l'a sommairement décrit (éd. de Guillaume d'Angleterre, t. IV des Sämmtliche Werke de Chrétien, Halle, 1899, p. CLV) et l'a pris comme base de son édition. On va voir s'il était fondé à lui donner la préférence.
      Quand on lit les pages consacrées par Foerster à la comparaison des deux manuscrits (p. CLIII-CLXIV), on se rend compte de l'embarras où cet éditeur expérimenté fut laissé par l'application plus ou moins stricte de sa méthode critique. Lui-même en confesse quelque chose ; après un laborieux et très sincère exposé des difficultés de sa tâche, il déclare qu'il s'est résolu à admettre les leçons de C dans son texte, de préférence à celles de P, chaque fois qu'elles étaient aussi plausibles, « afin de ne pas offrir tout bonnement un texte éclectique (sic), sautant d'un manuscrit à l'autre selon la décision de celui qui le mettait sur pied » (p. CLXIII).
      L'aveu est discret, mais précieux. Si on le rapproche des considérations qui le précèdent, on en sent mieux la portée. Avec une rare minutie, Foerster a, en quelques pages, condensé ses observations sur la valeur relative de chaque copie. Peut-être a-t-il eu le tort de les compliquer par l'attention qu'il a donnée à la version espagnole (E), dont je ne conteste pas qu'elle puisse être occasionnellement consultée, mais dont il me semble avoir exagéré l'importance. Lorsque, dans son essai de classement, il attribue, en effet, à cette version une place intermédiaire entre C et P, et, en conséquence, nous prévient qu'il se décide toujours en faveur du premier lorsqu'il est d'accord avec ce troisième texte, il perd de vue ses propres réserves : « A parler franchement, écrit-il quelques lignes plus haut (p. CLXIII), il y a peu de choses à tirer de E. » Et il donne d'excellentes raisons à l'appui. E est plus étroitement apparenté à P. Mais il ne lui correspond pas assez littéralement pour suggérer des corrections ou fournir une confirmation. Souvent, ou bien il s'écarte du texte français, ou bien il le résume.
      Si donc, sans négliger complètement ce moyen de secours, nous nous en tenons, dans l'essentiel, à nos deux copies, nous constatons qu'aucun motif pressant ne nous prescrit de préférer l'une à l'autre. Foerster ayant soutenu la thèse opposée, nous devons examiner de près son argumentation (p. CLXI-XII). Elle est tout entière contenue dans deux pages............... et quelques notes de la première édition qu'il a donnée de notre poème.





      Détails de conformité du produit

      Consulter les détails de conformité de ce produit (

      Personne responsable dans l'UE

      )
      Le choixNeuf et occasion
      Minimum5% remboursés
      Le service clientsÀ votre écoute
      LinkedinFacebookTwitterInstagramYoutubePinterestTiktok
      visavisa
      mastercardmastercard
      klarnaklarna
      paypalpaypal
      floafloa
      americanexpressamericanexpress
      Rakuten Logo
      • Rakuten Kobo
      • Rakuten TV
      • Rakuten Viber
      • Rakuten Viki
      • Plus de services
      • À propos de Rakuten
      Rakuten.com