Lokis - Prosper Mérimée
- Format eBook: Epub2 Voir le descriptif
Vous en avez un à vendre ?
Vendez-le-vôtreSynchronisez votre eBook et retrouvez-le dans votre bibliothèque Kobo
- Payez directement sur Rakuten (CB, PayPal, 4xCB...)
- Récupérez le produit directement chez le vendeur
- Rakuten vous rembourse en cas de problème
Gratuit et sans engagement
Félicitations !
Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres du Club Rakuten !
TROUVER UN MAGASIN
Retour
Avis sur Lokis de Prosper Mérimée - eBook
0 avis sur Lokis de Prosper Mérimée - eBook
Les avis publiés font l'objet d'un contrôle automatisé de Rakuten.
-
Quatre Contes De Prosper Mérimée
1,49 € eBook
-
La Vénus D'ille
1,49 € eBook
-
Colomba
1,49 € eBook
-
Notes D'un Voyage En Corse
1,49 € eBook
-
Colomba
1,49 € eBook
-
Mateo Falcone (Mit Audio)
7,99 € eBook
-
Colomba Et Autres Contes Et Nouvelles
0,99 € eBook
-
La Vénus D'ille Et Autres Nouvelles
1,99 € eBook
-
Carmen
1,99 € eBook
-
Carmen
2,99 € eBook
-
La Vengeance En 3 Ouvrages Classiques
1,99 € eBook
-
Carmen
3,99 € eBook
-
Bibliocollège - La Vénus D'ille, Mérimée
2,99 € eBook
-
Colomba
1,99 € eBook
-
Carmen
2,99 € eBook
-
La Vénus D'ille
1,49 € eBook
-
Tamango
3,99 € eBook
-
Mémoires Historiques
9,99 € eBook
-
Portraits Historiques Et Littéraires
3,99 € eBook
-
Chronique Du Règne De Charles Ix
6,99 € eBook
Produits similaires
Présentation Lokis de Prosper Mérimée
- eBookEXTRAIT:
Théodore, dit M. le professeur Wittembach, veuillez me donner ce cahier relié en
parchemin, sur la seconde tablette, au-dessus du secrétaire; non pas celui-ci,
mais le petit in-octavo. C'est là que j'ai réuni toutes les notes de mon journal
de 1866, du moins celles qui se rapportent au comte Szémioth.
Le professeur mit ses lunettes, et, au milieu du plus profond silence, lut ce
qui suit:
LOKIS, avec ce proverbe lithuanien pour épigraphe:
"Miszka su Lokiu, Abu du tokiu".
Lorsque parut à Londres la première traduction des Saintes Écritures en langue
lithuanienne, je publiai, dans la "Gazette scientifique et littéraire" de
Koenigsberg, un article dans lequel, tout en rendant pleine justice aux efforts
du docte interprète et aux pieuses intentions de la Société biblique, je crus
devoir signaler quelques légères erreurs, et, de plus, je fis remarquer que
cette version ne pouvait être utile qu'à une partie seulement des populations
lithuaniennes. En effet, le dialecte dont on a fait usage n'est que
difficilement intelligible aux habitants des districts où se parle la langue
*jomaïtique*, vulgairement appelée "jmoude", je veux dire dans le palatinat de
Samogitie, langue qui se rapproche du sanscrit encore plus peut-être que le haut
lithuanien. Cette observation, malgré les critiques furibondes qu'elle m'attira
de la part de certain professeur bien connu à l'Université de Dorpat, éclaira
les honorables membres du conseil d'administration de la Société biblique, et il
n'hésita pas à m'adresser l'offre flatteuse de diriger et de surveiller la
rédaction de l'Évangile de saint Matthieu en samogitien. J'étais alors trop
occupé de mes études sur les langues transouraliennes pour entreprendre un
travail plus étendu qui eût compris les quatre Évangiles. Ajournant donc mon
mariage avec mademoiselle Gertrude Weber, je me rendis à Kowno ("Kaunas"), avec
l'intention de recueillir tous les monuments linguistiques imprimés ou
manuscrits en langue jmoude que je pourrais me procurer, sans négliger, bien
entendu, les poésies populaires, *daïnos*, les récits ou légendes, "pasakos",
qui me fourniraient des documents pour un vocabulaire jomaïtique, travail qui
devait nécessairement précéder celui de la traduction.
Détails de conformité du produit
Personne responsable dans l'UE