Penser La Traduction -
- Collection: bibliothèque allemande
- Format: Grand format Voir le descriptif
Vous en avez un à vendre ?
Vendez-le-vôtre33,99 €
Occasion · Comme Neuf
Ou 8,50 € /mois
- Livraison : 3,49 €
- Livré entre le 27 et le 30 avril
EXPEDITION SOUS 48 H EN SUIVI LA POSTE / EMBALLAGE BULLEPACK
- Payez directement sur Rakuten (CB, PayPal, 4xCB...)
- Récupérez le produit directement chez le vendeur
- Rakuten vous rembourse en cas de problème
Gratuit et sans engagement
Félicitations !
Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres du Club Rakuten !
TROUVER UN MAGASIN
Retour
Avis sur Penser La Traduction de Format Grand format - Livre Critique littéraire
0 avis sur Penser La Traduction de Format Grand format - Livre Critique littéraire
Les avis publiés font l'objet d'un contrôle automatisé de Rakuten.
-
Penser La Traduction
Occasion dès 33,99 €
-
Confessions D'un Enfant De La Chapelle, D'albert Simonin
Occasion dès 40,00 €
-
J'étais Un "Malgré-Nous" - Récit De Guerre 1939-1945 Jules Dauendorffer
1 avis
Occasion dès 20,00 €
-
Une Ame Royale Et Chrétienne - Notes Itimes Sur Le Comte De Paris - M. D'Hulst
Occasion dès 15,00 €
-
Les Martyrs D?Avrillé - Catholicisme Et Révolution - Jean De Viguerie, Philippe Evanno, Dominique Lambert De La Douasnerie.
Occasion dès 20,00 €
-
Vendéennes ! - 1793-1832 - Comte De Chabot
Occasion dès 18,00 €
-
Dominique De Roux Et Erzra Pound - Cahiers De La Société Des Lecteurs De Dominique De Roux
Occasion dès 25,00 €
-
Les Boloss Des Belles Lettres - Quentin Leclerc Et Michel Pimpant
Occasion dès 12,00 €
-
Captivite Et Derniers Moments De Louis Xvi - Tome I : Récits Originaux - Tome Ii Documents Officiels - De Beaucourt
Occasion dès 80,00 €
-
La Damnation De Saint Guynefort -Bois Dessines Et Graves Par Maurice Albe- Eugène Le Roy
Occasion dès 20,00 €
-
La Démocratie En Trompe-L'Oil - Henri Gunsberg
Occasion dès 25,00 €
-
Albert Memmi - Ecrivain Et Sociologue - Textes Réunis Par Jean-Yves Guérin
Occasion dès 25,00 €
-
Journal D'Un Fourrier De L'Armée De Condé - Jacques De Thiboult Du Puisact, Publ. Et Annoté Par Le Comte G. De Contades
Occasion dès 50,00 €
-
Sous-Intendant Militaire A. Adrian. Méthodes De Vérification Des Comptes Des Corps De Troupe
Occasion dès 15,00 €
-
Irlande Le Pays Des Négres Roux - Michel D. Perraudeau
Occasion dès 20,00 €
-
Table Alphabétique Des Publications De La Société Française D'Archéologie - 1834 - 1925 - Rédigée Par Marcel Aubert
Occasion dès 50,00 €
-
Les Parlements De Louis Xiv - Sous La Direction De Gauthier Aubert Et Olivier Chaline
Occasion dès 20,00 €
-
Quelques Sites Et Figures Corses - Arthur Bagot
Occasion dès 38,00 €
-
Carnet De La Sabretache N°60 - Numéro Spécial 1981 - L'Expédition D'Afrique - Mai-Juillet 1830
Occasion dès 25,00 €
-
Les Poèmes De Jean Cuttat - Bibliothèque Jurassienne
Occasion dès 38,00 €
-
L'Argent Et L'Esprit, Ou La Réconciliation - Jeremias Gotthelf
Occasion dès 15,00 €
Comparer à des produits similaires
|
Auteur
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Auteur
-
|
|
Format
Grand format
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
-
|
Format
Grand format
|
| Voir les prix | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir le produit | Voir les prix |
Présentation Penser La Traduction de Format Grand format
- Livre Critique littéraire
Résumé :
Les textes rassemblés dans cet ouvrage sont pour la plupart issus des rencontres Penser en langues - In Sprachen denken portés par le programme de traduction franco-allemand de la Fondation Maison des Sciences de l'Homme (FMSH) à Paris sous la responsabilité de Franziska Humphreys et grâce au soutien de la Fondation Robert Bosch, le DAAD (Office allemand d'échanges universitaires) à Paris et le Goethe-Institut à Paris. Sous forme de colloque, Penser en langues - In Sprachen denken s'est proposé d'ouvrir un lieu d'échange sur le statut accordé à la traduction dans la production et la diffusion des savoirs en sciences humaines et sociales. Les textes issus de ce projet placent, chacun à sa façon, la traduction au coeur de leur architecture et de leur élaboration et suivent les sentiers multiples d'une pensée de la traduction en rendant manifeste l'expérience du glissement sémantique et syntaxique que toute traduction engendre. Depuis la décision d'engager la traduction d'une oeuvre jusqu'à sa publication dans un milieu éditorial donné, le travail de traduction s'inscrit dans un processus socio-culturel dans lequel les systèmes de valeurs spécifiques à chaque pays sont également transmis et réinterprétés. La traduction crée de nouveaux horizons conceptuels et élargit ceux qui existent déjà. Chaque traduction est ainsi un geste, un acte qui implique des décisions, opère des exclusions, établit des interprétations, crée des réalités discursives qui, par la suite, ont un impact significatif sur le développement des sciences humaines. L'introduction d'un auteur au sein d'un contexte intellectuel qui lui est étranger apparaît comme un événement discursif aux conséquences imprévisibles. Ce processus s'accompagne le plus souvent de frictions, de ruptures, de mésententes, de réécritures, de retraductions, qui sont elles-mêmes dotées d'une valeur épistémologique ou historique. La décision de traduire est prise à la suite de toute une série d'opérations textuelles dans lesquelles la traduction est reçue de différentes manières (par le biais d'articles, de critiques, de la littérature secondaire, de séminaires et de cours magistraux) et qui fissurent le paysage scientifique. Dans cette perspective, l'histoire des idées se présente comme l'histoire des traductions en insistant sur l'influence déterminante de la traduction sur l'émergence et la circulation d'une nouvelle terminologie et de nouvelles habitudes linguistiques. Dans quatre partie, le présent ouvrage met en évidence. que la traduction n'est pas seulement au service du texte original mais un acte poétique propre qui intervient dans le texte en l'interprétant et en le réinventant au niveau conceptuel et syntactique.
©
Détails de conformité du produit
Personne responsable dans l'UE