Faire Traduire - Guide À L'intention De Ceux Qui Qui Voudraient, Devraient, Doivent Ou Pensent Devoir Faire Traduire - Mais Ne Savent Comment S'y Prendre - Gouadec Daniel
- Format: Broché Voir le descriptif
Vous en avez un à vendre ?
Vendez-le-vôtrePrix neuf 39,55 €
Qu'est-ce que le prix barré ?
C'est le prix de vente au public, fixé par l'éditeur ou l'importateur, pour le même article neuf.
En savoir plus23,00 €
Occasion · Comme Neuf
- Livraison : 3,49 €
- Livré entre le 23 et le 26 mai
EXPEDITION SOUS 48 H EN SUIVI LA POSTE / EMBALLAGE BULLEPACK
Nos autres offres
-
Prix neuf 39,55 €
-44%Qu'est-ce que le prix barré ?
C'est le prix de vente au public, fixé par l'éditeur ou l'importateur, pour le même article neuf.
En savoir plus22,00 €
Occasion · Bon État
Disponible en retrait gratuit chez le vendeur (Rennes)
- Livraison : 3,49 €
5/5 sur 246 ventestrès propre , sans manques ni ratures - envoi rapide sous emballage renforcé - annonce revue en nov 2018 -dans ma boutique plus de 200 titres des Presses universitaires, surtout rennaises
Voir le détail de l'annonce -
Prix neuf 39,55 €
-41%Qu'est-ce que le prix barré ?
C'est le prix de vente au public, fixé par l'éditeur ou l'importateur, pour le même article neuf.
En savoir plus23,00 €
Occasion · Comme Neuf
- Livraison : 3,49 €
- Livré entre le 23 et le 26 mai
EXPEDITION SOUS 48 H EN SUIVI LA POSTE / EMBALLAGE BULLEPACK
Voir le détail de l'annonce -
Prix neuf 39,55 €
-41%Qu'est-ce que le prix barré ?
C'est le prix de vente au public, fixé par l'éditeur ou l'importateur, pour le même article neuf.
En savoir plus23,00 €
Occasion · Bon État
- Livraison : 3,49 €
4,9/5 sur + de 1 000 ventesPetite salissure sur la marge sinon TBE.
Voir le détail de l'annonce
- Payez directement sur Rakuten (CB, PayPal, 4xCB...)
- Récupérez le produit directement chez le vendeur
- Rakuten vous rembourse en cas de problème
Gratuit et sans engagement
Félicitations !
Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres du Club Rakuten !
TROUVER UN MAGASIN
Retour
Avis sur Faire Traduire - Guide À L'intention De Ceux Qui Qui Voudraient, Devraient, Doivent Ou Pensent Devoir Faire Traduire ... - Livre Critique littéraire
0 avis sur Faire Traduire - Guide À L'intention De Ceux Qui Qui Voudraient, Devraient, Doivent Ou Pensent Devoir Faire Traduire ... - Livre Critique littéraire
Les avis publiés font l'objet d'un contrôle automatisé de Rakuten.
Présentation Faire Traduire - Guide À L'intention De Ceux Qui Qui Voudraient, Devraient, Doivent Ou Pensent Devoir Faire Traduire ...
- Livre Critique littéraire
Résumé :
Faire traduire se propose de guider tous ceux qui, à des titres divers, se trouvent en situation de devoir " faire traduire " et ne savent pas nécessairement comment s'y prendre. L'ouvrage est le fruit de dizaines d'années d'expérience de la traduction professionnelle et de conseil aux individus et organismes ayant un véritable " besoin " et donc, souvent, un vrai " problème " de traduction. L'ouvrage explique comment trouver le " meilleur " traducteur aux meilleures conditions en fonction des situations. Il explique comment gérer et résoudre au mieux le " problème ". Qu'il s'agisse de faire certifier une traduction d'une page ou de faire traduire plusieurs centaines de pages en plusieurs dizaines de langues, chacun trouvera ici les bonnes réponses. Les cas de figure envisagés sont : faire traduire oralement, obtenir une traduction assermentée ou certifiée, faire traduire occasionnellement, faire traduire souvent, ou beaucoup, et faire traduire très fréquemment et en grands volumes. Le cas de la traduction en service interne est également traité de manière systématique. L'auteur explique, pour chaque cas, les enjeux, les démarches et conduites à tenir, les conditions de facturation, le travail du traducteur, les relations du traducteur avec le donneur d'ouvrage. Dans tous les cas, le guide vise à faciliter et optimiser l'exécution des traductions. Sur un plan plus général, l'auteur explique ce qu'est la traduction dans son extraordinaire diversité. On comprend ainsi en quoi consiste l'activité du traducteur, qu'il s'agisse de traduction traditionnelle ou de traduction multimédia, ou de sous-titrage ou doublage de films et vidéos ou encore de localisation de logiciels ou de sites Web ou de jeux vidéo. On comprend aussi, à la lecture de cet ouvrage, les véritables enjeux de la traduction. On en retire la conviction que la traduction ne s'improvise pas, qu'une véritable politique de communication multilingue s'impose pour quiconque vise les marchés internationaux, et qu'aucun acteur significatif ne peut plus faire l'économie d'une démarche d'internationalisation dans laquelle la traduction joue un rôle prépondérant. L'ouvrage donne à chacun les moyens de bien comprendre quand il faut faire traduire, pourquoi, par qui, avec quel accompagnement, dans quelles structures, pour quels objectifs, et dans quelles conditions. Il se concentre sur les objectifs de l'assurance de qualité. Il vise systématiquement à simplifier et optimiser les démarches et interventions des petits, moyens, grands ou très gros demandeurs de traductions (les donneurs d'ouvrage). Il doit leur permettre d'éviter les erreurs aux conséquences dévastatrices, de s'épargner les risques et le stress inutiles, et, au bout du compte, d'économiser du temps et de l'argent.
©
Détails de conformité du produit
Personne responsable dans l'UE