Audiovisuelles Übersetzen - Heike E. Jüngst
- Format: Broché Voir le descriptif
Vous en avez un à vendre ?
Vendez-le-vôtreSoyez informé(e) par e-mail dès l'arrivée de cet article
Créer une alerte prix- Payez directement sur Rakuten (CB, PayPal, 4xCB...)
- Récupérez le produit directement chez le vendeur
- Rakuten vous rembourse en cas de problème
Gratuit et sans engagement
Félicitations !
Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres du Club Rakuten !
TROUVER UN MAGASIN
Retour
Avis sur Audiovisuelles Übersetzen de Heike E. Jüngst Format Broché - Livre Science humaines et sociales, Lettres
0 avis sur Audiovisuelles Übersetzen de Heike E. Jüngst Format Broché - Livre Science humaines et sociales, Lettres
Les avis publiés font l'objet d'un contrôle automatisé de Rakuten.
Présentation Audiovisuelles Übersetzen de Heike E. Jüngst Format Broché
- Livre Science humaines et sociales, Lettres
Résumé :
Die zweite, ?berarbeitete Auflage dieses praxisorientierten Lehr- und Arbeitsbuchs bietet einen ?berblick ?ber Verfahren, Arbeitsabl?ufe und technische M?glichkeiten der Film?bersetzung. Der bew?hrte Aufbau mit den Themen Untertitelung, Synchronisation, Voice-over, Audiodeskription f?r Blinde, Song?bersetzung und Filmdolmetschen wurde beibehalten und um neue Arbeitsformen und -abl?ufe erg?nzt. Neu hinzugekommen ist eine kurze Einf?hrung in die Game-Lokalisierung. Deutlich erweitert wurden die Kapitel zu Untertitelung und Audiodeskription, wo neue Techniken, Softwareprodukte und neue Aufgaben beim ?bersetzen eine besonders wichtige Rolle spielen. Der Fokus des Buches liegt auf praktischen ?bungen und Informationen zur Arbeitswelt, dabei bleibt die aktuelle Forschungssituation aber stets im Blick. Das Buch eignet sich sowohl zum Selbststudium als auch zum Einsatz im Unterricht.
Stimmen zum Buch:
Ein umfassendes Hilfsmittel, das nicht nur alle zentralen Themen der AV? thematisiert, sondern auch wertvolles Vertiefungspotenzial, sowohl f?r die praktische als auch die wissenschaftliche Arbeit, aufzeigt - Lebende Sprachen 2/2000
All jenen, die das Thema bis jetzt nicht als eigenst?ndiges Aufgabengebiet kennen, kann ich dieses Lehr- und Arbeitsbuch w?rmstens empfehlen - UNIVERSITAS 2/11
...
Biographie:
Prof. Dr. habil. Heike Elisabeth J?ngst ist Professorin und Studienleiterin f?r den MA Fach- und Medien?bersetzen an der FHWS W?rzburg. Sie hat Fachvortr?ge und Fachartikel zur audiovisuellen ?bersetzung ver?ffentlicht und ist derzeit Mitglied der Task Force Audiovisuelle ?bersetzung der FIT (F?d?ration Internationale des Traducteurs).
Sommaire:
Die zweite, ?berarbeitete Auflage dieses praxisorientierten Lehr- und Arbeitsbuchs bietet einen ?berblick ?ber Verfahren, Arbeitsabl?ufe und technische M?glichkeiten der Film?bersetzung. Der bew?hrte Aufbau mit den Themen Untertitelung, Synchronisation, Voice-over, Audiodeskription f?r Blinde, Song?bersetzung und Filmdolmetschen wurde beibehalten und um neue Arbeitsformen und -abl?ufe erg?nzt. Neu hinzugekommen ist eine kurze Einf?hrung in die Game-Lokalisierung. Deutlich erweitert wurden die Kapitel zu Untertitelung und Audiodeskription, wo neue Techniken, Softwareprodukte und neue Aufgaben beim ?bersetzen eine besonders wichtige Rolle spielen. Der Fokus des Buches liegt auf praktischen ?bungen und Informationen zur Arbeitswelt, dabei bleibt die aktuelle Forschungssituation aber stets im Blick. Das Buch eignet sich sowohl zum Selbststudium als auch zum Einsatz im Unterricht.
Stimmen zum Buch:
Ein umfassendes Hilfsmittel, das nicht nur alle zentralen Themen der AV? thematisiert, sondern auch wertvolles Vertiefungspotenzial, sowohl f?r die praktische als auch die wissenschaftliche Arbeit, aufzeigt - Lebende Sprachen 2/2000
All jenen, die das Thema bis jetzt nicht als eigenst?ndiges Aufgabengebiet kennen, kann ich dieses Lehr- und Arbeitsbuch w?rmstens empfehlen - UNIVERSITAS 2/11
...