Personnaliser

OK

Method in Translation History - Pym, Anthony

Note : 0

0 avis
  • Soyez le premier à donner un avis

Vous en avez un à vendre ?

Vendez-le-vôtre
Filtrer par :
Neuf (2)
Occasion
Reconditionné

74,12 €

Produit Neuf

  • Ou 18,53 € /mois

    • Livraison à 0,01 €
    • Livré entre le 5 et le 12 mai
    Voir les modes de livraison

    RiaChristie

    PRO Vendeur favori

    4,9/5 sur + de 1 000 ventes

    Brand new, In English, Fast shipping from London, UK; Tout neuf, en anglais, expédition rapide depuis Londres, Royaume-Uni;ria9781900650120_dbm

    Nos autres offres

    • 97,99 €

      Produit Neuf

      Ou 24,50 € /mois

      • Livraison : 25,00 €
      • Livré entre le 19 et le 26 mai
      Voir les modes de livraison
      4,8/5 sur + de 1 000 ventes

      Apres acceptation de la commande, le delai moyen d'expedition depuis le Japon est de 48 heures. Le delai moyen de livraison est de 3 a 4 semaines. En cas de circonstances exceptionnelles, les delais peuvent s'etendre jusqu'à 2 mois.

    Publicité
     
    Vous avez choisi le retrait chez le vendeur à
    • Payez directement sur Rakuten (CB, PayPal, 4xCB...)
    • Récupérez le produit directement chez le vendeur
    • Rakuten vous rembourse en cas de problème

    Gratuit et sans engagement

    Félicitations !

    Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres du Club Rakuten !

    En savoir plus

    Retour

    Horaires

        Note :


        Avis sur Method In Translation History Format Broché  - Livre Langues rares

        Note : 0 0 avis sur Method In Translation History Format Broché  - Livre Langues rares

        Les avis publiés font l'objet d'un contrôle automatisé de Rakuten.


        Présentation Method In Translation History Format Broché

         - Livre Langues rares

        Livre Langues rares - Pym, Anthony - 01/01/1998 - Broché - Langue : Anglais

        . .

      • Auteur(s) : Pym, Anthony
      • Editeur : Routledge
      • Langue : Anglais
      • Parution : 01/01/1998
      • Format : Moyen, de 350g à 1kg
      • Nombre de pages : 236.0
      • Expédition : 363
      • Dimensions : 22.9 x 15.2 x 1.3
      • ISBN : 1900650126



      • Résumé :
        Starting from the critical notion that we should be asking questions of contemporary importance - and that 'importance' itself must be defined - this book sets about undoing many of the dominant models of translation history.

        Sommaire:
        Method in Translation History: Contents Preface Acknowledgements 1. History History within translation studies The parts of translation history The interdependence and separateness of the parts A too-brief history of translation history Reasons for doing translation history 2. Importance What is importance? 5Against blithe empiricism Personal interests Research and client interests Subjective interests and humility 3. Lists Reasons for lists Getting data The difference between catalogues and corpora Shortcomings in bibliographies: four examples Completeness in history and geology Sources as shifting sands The historian as reader of indexes 4. Working definitions Why some information has to be thrown out In defence of definitions Inclusive definitions Defining translations from paratexts Corpora of limit cases How Wagner sneaked in How Salome danced out 5. Frequencies Statistics and importance Diachronic distribution Retranslations, reeditions and non-translations Retranslation and its reasons A general diachronic hypothesis 6. Networks Reconstructing networks from within Mapping networks Two cheap transfer maps Lines and symbols The spatial axis Cities as borders 7. Norms and systems Actually reading translations Norms? Systems? Leaps of faith The will to system Subjectless prose Where's the gold? 8. Regimes What are regimes? Starting from debates A regime for twelfth-century Toledo A regime for Castilian protohumanism A regime for early twentieth-century poetry anthologies Translation as a transaction cost 9. Causes Systemic and probabilistic causation Aristotle Transfer as material causation Final causes in theories of systems and actions Equivalence as formal cause Translators as efficient cause Multiple causation 10. Translators Translators, not 'the translator' Translators can do more than translate Translators have personal interests Translators can move Translators can go by several names 11. Intercultures Where intercultures are hidden Translations or translators? Strangers and trust Interculturality and its negation Intercultural professions as a social context An alternative basic link What is a culture? 12. Interdisciplinarity Personal reasons for pessimism A lacking discipline Cultural Studies Intercultural Studies References Index

        Détails de conformité du produit

        Consulter les détails de conformité de ce produit (

        Personne responsable dans l'UE

        )
        Le choixNeuf et occasion
        Minimum5% remboursés
        La sécuritéSatisfait ou remboursé
        Le service clientsÀ votre écoute
        LinkedinFacebookTwitterInstagramYoutubePinterestTiktok
        visavisa
        mastercardmastercard
        klarnaklarna
        paypalpaypal
        floafloa
        americanexpressamericanexpress
        Rakuten Logo
        • Rakuten Kobo
        • Rakuten TV
        • Rakuten Viber
        • Rakuten Viki
        • Plus de services
        • À propos de Rakuten
        Rakuten.com