Die Bibel Zweisprachig Deutsch Spanisch - Transcripture International
- Format: Relié Voir le descriptif
Vous en avez un à vendre ?
Vendez-le-vôtre89,36 €
Produit Neuf
Ou 22,34 € /mois
- Livraison à 0,01 €
- Livré entre le 5 et le 12 mai
Brand new, In English, Fast shipping from London, UK; Tout neuf, en anglais, expédition rapide depuis Londres, Royaume-Uni;ria9781922217424_dbm
Nos autres offres
-
174,99 €
Occasion · Comme Neuf
Ou 43,75 € /mois
- Livraison : 25,00 €
- Livré entre le 12 et le 22 mai
Service client à l'écoute et une politique de retour sans tracas - Livraison des USA en 3 a 4 semaines (2 mois si circonstances exceptionnelles) - La plupart de nos titres sont en anglais, sauf indication contraire. N'hésitez pas à nous envoyer un e-... Voir plus
- Payez directement sur Rakuten (CB, PayPal, 4xCB...)
- Récupérez le produit directement chez le vendeur
- Rakuten vous rembourse en cas de problème
Gratuit et sans engagement
Félicitations !
Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres du Club Rakuten !
TROUVER UN MAGASIN
Retour
Avis sur Die Bibel Zweisprachig Deutsch Spanisch de Transcripture International Format Relié - Livre
0 avis sur Die Bibel Zweisprachig Deutsch Spanisch de Transcripture International Format Relié - Livre
Les avis publiés font l'objet d'un contrôle automatisé de Rakuten.
Présentation Die Bibel Zweisprachig Deutsch Spanisch de Transcripture International Format Relié
- Livre
Résumé :
Das Neue Testament Zweisprachig, Deutsch - Spanisch ist abgeleitet aus der Lutherbibel aus dem Jahre 1912 sowie der spanischen Reina Valera ?bersetzung aus dem Jahre 1909. Beispiel Genesis 1:1-3 1. Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. 2. Und die Erde war w?st und leer, und es war finster auf der Tiefe; und der Geist Gottes schwebte auf dem Wasser. 3. Und Gott sprach: Es werde Licht! und es ward Licht. G?nesis 1:1-3 1. En el principio cri? Dios los cielos y la tierra. 2. Y la tierra estaba desordenada y vac?a, y las tinieblas estaban sobre la haz del abismo, y el Esp?ritu de Dios se mov?a sobre la haz de las aguas. 3. Y dijo Dios: Sea la luz: y fu? la luz. Psalmen 23:4 Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, f?rchte ich kein Ungl?ck; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab tr?sten mich. Salmos 23:4 Aunque ande en valle de sombra de muerte, No temer? mal alguno; porque t? estar?s conmigo: Tu vara y tu cayado me infundir?n aliento. Johannes 3:16 Also hat Gott die Welt geliebt, da? er seinen eingeborenen Sohn gab, auf da? alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben. Juan 3:16 Porque de tal manera am? Dios al mundo, que ha dado ? su Hijo unig?nito, para que todo aquel que en ?l cree, no se pierda, mas tenga vida eterna. Matth?us 28:18-20 18. Und Jesus trat zu ihnen, redete mit ihnen und sprach: Mir ist gegeben alle Gewalt im Himmel und auf Erden. 19. Darum gehet hin und lehret alle V?lker und taufet sie im Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes, 20. und lehret sie halten alles, was ich euch befohlen habe. Und siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an der Welt Ende. Mateo 28:18-20 18. Y llegando Jes?s, les habl?, diciendo: Toda potestad me es dada en el cielo y en la tierra. 19. Por tanto, id, y doctrinad ? todos los Gentiles, bautiz?ndolos en el nombre del Padre, y del Hijo, y del Esp?ritu Santo: 20. Ense??ndoles que guarden todas las cosas que os he mandado: y he aqu?, yo estoy con vosotros todos los d?as, hasta el fin del mundo. Am?n. Bitte beachten Sie das die Paarung der Verse zu einer Nummerierung f?hren kann die von Standartbibeln abweicht. Sie sollten dies daher beachten wenn Sie den Inhalte dieser Bibel mit anderen Bibeln vergleichen. German - Spanish Bible
Détails de conformité du produit
Personne responsable dans l'UE