Antigone - Les Enjeux D'une Traduction - Bollack Jean
- Collection: COLLOQUES
- Format: Beau livre Voir le descriptif
Vous en avez un à vendre ?
Vendez-le-vôtrePrix neuf 15,00 €
Qu'est-ce que le prix barré ?
C'est le prix de vente au public, fixé par l'éditeur ou l'importateur, pour le même article neuf.
En savoir plus7,00 €
Occasion · Bon État
- Livraison : 3,00 €
Particulier
Vendeur favori
5/5 sur + de 1 000 ventes
!!!!!! demander exclusivement livraison mondial relay !!!!!!!
Nos autres offres
-
-
15,00 €
Produit Neuf
- Livraison : 5,00 €
- Livré entre le 26 et le 30 mai
Exp¿di¿ en 10 jours ouvr¿s
- Payez directement sur Rakuten (CB, PayPal, 4xCB...)
- Récupérez le produit directement chez le vendeur
- Rakuten vous rembourse en cas de problème
Gratuit et sans engagement
Félicitations !
Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres du Club Rakuten !
TROUVER UN MAGASIN
Retour
Avis sur Antigone - Les Enjeux D'une Traduction de Bollack Jean Format Beau livre - Livre Critique littéraire
0 avis sur Antigone - Les Enjeux D'une Traduction de Bollack Jean Format Beau livre - Livre Critique littéraire
Les avis publiés font l'objet d'un contrôle automatisé de Rakuten.
Présentation Antigone - Les Enjeux D'une Traduction de Bollack Jean Format Beau livre
- Livre Critique littéraire
Résumé :
Peu de personnages tragiques auront autant fasciné qu'Antigone, par le combat inexorable qu'elle mène contre l'arbitraire de la loi. Figure emblématique du "détournement catégorique" selon Hölderlin . héroïne qui réconcilie l'universel de la loi et le particulier de la famille, pour Hegel . incarnation du désir pur selon Lacan, Antigone se prête aussi bien pour ce dernier à représenter le drame de tout sujet face à l'énigme de son désir. Quelle meilleure occasion pour interroger le mythe que de revenir à ses origines, à sa lettre dans le texte de Sophocle, grâce à la traduction nouvelle qu'en proposent Jean et Mayotte Bollack en vue de sa représentation théâtrale dans une mise en scène de Marcel Bozonnet ? Comparée aux traductions classiques, celle-ci fait apparaître des distinctions subtiles qui montrent des différences fondamentales de sens. L'ensemble de ces écarts révèle une nouvelle dimension psychique de chacun des personnages de la tragédie et invite à une réinterprétation du mythe - travail qui, à la croisée des chemins, mobilise les traducteurs, les psychanalystes et le metteur en scène.
©
Détails de conformité du produit
Personne responsable dans l'UE