Personnaliser

OK

Mondial 2026 : 50? offerts* dès 499? d'achat sur les télévisions, vidéoprojecteurs et barres de son avec le code : TV50

En profiter

Histoire De La Traduction - Repères Historiques Et Culturels - Ballard Michel

Note : 0

0 avis
  • Soyez le premier à donner un avis

Vous en avez un à vendre ?

Vendez-le-vôtre
Publicité
 
Vous avez choisi le retrait chez le vendeur à
  • Payez directement sur Rakuten (CB, PayPal, 4xCB...)
  • Récupérez le produit directement chez le vendeur
  • Rakuten vous rembourse en cas de problème

Gratuit et sans engagement

Félicitations !

Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres du Club Rakuten !

En savoir plus

Retour

Horaires

      Note :


      Avis sur Histoire De La Traduction - Repères Historiques Et Culturels Format Poche  - Livre Critique littéraire

      Note : 0 0 avis sur Histoire De La Traduction - Repères Historiques Et Culturels Format Poche  - Livre Critique littéraire

      Les avis publiés font l'objet d'un contrôle automatisé de Rakuten.


      Présentation Histoire De La Traduction - Repères Historiques Et Culturels Format Poche

       - Livre Critique littéraire

      Livre Critique littéraire - Ballard Michel - 04/11/2013 - Poche

      . .

    • Auteur(s) : Ballard Michel
    • Editeur : De Boeck
    • Collection : Traducto
    • Parution : 04/11/2013
    • Nombre de pages : 234
    • Nombre de livres : 1
    • Expédition : 395
    • Dimensions : 24 x 16 x 1.3
    • ISBN : 9782804170745



    • Résumé :
      A la base de la traduction se trouve une constante : la nécessité ou le désir de franchir la barrière des langues. Au coeur de la communication entre les Etats, les économies et les cultures, l'acte de traduire fut et demeure un enjeu crucial. Cet ouvrage propose un panorama de l'histoire de la traduction depuis l'Antiquité jusqu'au début du XXe siècle. Il en donne les repères historiques et expose les contextes culturels dans lesquels elle s'inscrit. Il présente aussi les grandes figures de traducteurs, de Cicéron à Constance Garnett, en passant par Jacques Amyot, Pope, Trediakovsky, Voss, Schlegel, Chateaubriand, Baudelaire, Radulescu, Littréou Larbaud : oeuvres personnelles, avec leurs commanditaires, besoins collectifs auxquels ils répondaient et contextes d'opinions plus ou moins explicites dans lesquels ils déployaient leur art. L'auteur développe également les évolutions et les tendances de la traduction, ainsi que les enjeux linguistiques et culturels dont elle fait l'objet. Une initiation à l'art et à la culture de la traduction.

      Biographie:
      Michel Ballard est professeur émérite de l'Université d'Artois et docteur honoris causa des Universités de Genève et Timisoara. Il est agrégé d'anglais et docteur d'état en traductologie. Historien de la traduction, il pratique une traductologie (non prescriptive) qui repose sur l'observation des travaux des traducteurs dans leur contexte de production. Il est coordinateur ou auteur d'une vingtaine d'ouvrages parmi lesquels De Cicéron à Benjamin, Le Nom propre en traduction et Versus.

      © Notice établie par DECITRE, libraire

      Le choixNeuf et occasion
      Minimum5% remboursés
      La sécuritéSatisfait ou remboursé
      Le service clientsÀ votre écoute
      LinkedinFacebookTwitterInstagramYoutubePinterestTiktok
      visavisa
      mastercardmastercard
      klarnaklarna
      paypalpaypal
      floafloa
      americanexpressamericanexpress
      Rakuten Logo
      • Rakuten Kobo
      • Rakuten TV
      • Rakuten Viber
      • Rakuten Viki
      • Plus de services
      • À propos de Rakuten
      Rakuten.com