Translation Peripheries -
- Format: Broché Voir le descriptif
Vous en avez un à vendre ?
Vendez-le-vôtre74,09 €
Produit Neuf
Ou 18,52 € /mois
- Livraison à 0,01 €
- Livré entre le 4 et le 11 mai
Brand new, In English, Fast shipping from London, UK; Tout neuf, en anglais, expédition rapide depuis Londres, Royaume-Uni;ria9783034310383_dbm
Nos autres offres
-
77,40 €
Produit Neuf
Ou 19,35 € /mois
- Livraison à 0,01 €
- Livré entre le 16 et le 28 mai
Expédition rapide et soignée depuis l`Angleterre - Délai de livraison: entre 10 et 20 jours ouvrés.
-
119,99 €
Occasion · Comme Neuf
Ou 30,00 € /mois
- Livraison : 25,00 €
- Livré entre le 11 et le 21 mai
Service client à l'écoute et une politique de retour sans tracas - Livraison des USA en 3 a 4 semaines (2 mois si circonstances exceptionnelles) - La plupart de nos titres sont en anglais, sauf indication contraire. N'hésitez pas à nous envoyer un e-... Voir plus
- Payez directement sur Rakuten (CB, PayPal, 4xCB...)
- Récupérez le produit directement chez le vendeur
- Rakuten vous rembourse en cas de problème
Gratuit et sans engagement
Félicitations !
Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres du Club Rakuten !
TROUVER UN MAGASIN
Retour
Avis sur Translation Peripheries de Collectif Format Broché - Livre
0 avis sur Translation Peripheries de Collectif Format Broché - Livre
Les avis publiés font l'objet d'un contrôle automatisé de Rakuten.
Présentation Translation Peripheries de Collectif Format Broché
- Livre
Résumé :
This book investigates different elements which have direct implications for translations but are not the actual text. These features are usually presented in a particular format - written, oral, digital, audio-visual or musical. They are furnished with, for example, illustrations, prologues, introductions, indexes or appendices, or are accompanied by an ensemble of information outside the text such as an interview with the author, a general or specialist press review, an advertisement or a previous translation.
However, the boundaries of paratextuality are not limited to the aforementioned examples, since paratextuality has a direct implication for areas as diverse as censorship, a contracting economy, decisions taken by the various actors in the political or cultural context in which the text occurs. Therefore it is obvious that most of the key concepts in Translation Studies cannot be fully understood without reference to the part played by paratextual elements, examined here taking into account different language pairs from Turkish to Catalan.
The content presented in this book is gathered from a conference on Paratextual Elements in Translation, held at the Universitat Aut?noma de Barcelona in 2010.
Biographie:
Anna Gil-Bardaj?, Pilar Orero and Sara Rovira-Esteva lecture at the Department of Translation and Interpreting at Universitat Aut?noma de Barcelona, Spain. As experts in translation of many genres such as poetry, films and documentaries from Arabic, English and Mandarin, they have a common interest in the body of external apparatus which accompany texts: from drawings or facial gestures to orthotypography. They have published widely in journals and are part of research teams in their different areas of interest.
Sommaire:
Contents: Anna Gil-Bardaj?/Pilar Orero/Sara Rovira-Esteva: Introduction: Translation Peripheries. The Paratextual Elements in Translation - Neslihan Kansu-Yetkiner /L?tfiye Oktar: Hayri Potur vs. Harry Potter: A Paratextual Analysis of Glocalization in Turkish - Mary Louise Wardle: Alice in Busi-Land: The Reciprocal Relation Between Text and Paratext - Leah Gerber: Marking the Text: Paratextual Features in German Translations of Australian Children's Fiction - Ellen McRae: The Role of Translators' Prefaces to Contemporary Literary Translations into English: An Empirical Study - Elizabete Manterola Agirrezabalaga: What Kind of Translation is it? Paratextual Analysis of the Work by Bernardo Atxaga - Ulf Norberg: Literary Translators' Comments on their Translations in Prefaces and Afterwords: The Case of Contemporary Sweden - Jos? Yuste Fr?as: Paratextual Elements in Translation: Paratranslating Titles in Children's Literature - Roc?o Garc?a Jim?nez: Translation and Paratext: Two Italian Songs in 1960s Spain - Madeleine Stratford: Reviewed and Rectified: Pizarnik's 'Negative Paintings' in German Translation - Miquel Edo: Paratextual Discord: The Reception of Carducci's Poetry in Catalan and Spanish Literature.
Détails de conformité du produit
Personne responsable dans l'UE