Le Roi Lear - William Shakespeare
- Format eBook: Epub3 Voir le descriptif
Vous en avez un à vendre ?
Vendez-le-vôtreChargement...
Synchronisez votre eBook et retrouvez-le dans votre bibliothèque Kobo
- Payez directement sur Rakuten (CB, PayPal, 4xCB...)
- Récupérez le produit directement chez le vendeur
- Rakuten vous rembourse en cas de problème
Gratuit et sans engagement
Félicitations !
Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres du Club Rakuten !
TROUVER UN MAGASIN
Retour
Avis sur Le Roi Lear - eBook Littérature Générale
0 avis sur Le Roi Lear - eBook Littérature Générale
Les avis publiés font l'objet d'un contrôle automatisé de Rakuten.
-
Ordonner Et Partager La Ville
8,99 € eBook
-
Dans Le Cockpit
12,99 € eBook
-
Tu Nous Appartiens
1 avis
9,99 € eBook
-
La Guerre D'indochine Dans Le Cinéma Français
9,99 € eBook
-
Les Blasons
7,49 € eBook
-
La Nouvelle Rêvée
6,99 € eBook
-
Phantastica
6,99 € eBook
-
L'envolée
6,99 € eBook
-
Halte Aux Jeux !
4,49 € eBook
-
Le Grand Livre Des Transes Et Des États Non Ordinaires De Conscience
44,99 € eBook
-
Mémoires De Fanny Hill, Femme De Plaisir
1,49 € eBook
-
Médicaments Effets Secondaires - La Mort
14,99 € eBook
-
À L'ombre Du Clocher T01
14,99 € eBook
-
La Bosse Des Maths N'existe Pas
13,99 € eBook
-
Lettres À Mon Frère Renaud
13,99 € eBook
-
Renaud À Fleur De Mots - Confessions Du Chanteur Énervant
11,99 € eBook
-
Le Moment Post-Moderne
9,99 € eBook
-
L'héritage De La Villa Aux Étoffes
9,99 € eBook
-
Les Filles De La Villa Aux Étoffes
9,99 € eBook
-
Le Désir... Et Ses Embrouilles
9,99 € eBook
Produits similaires
Présentation Le Roi Lear
- eBook Littérature Générale« Il faut retraduire tout Shakespeare, avec courage, orgueil et patience. Rendre à ce théâtre génial sa violence et sa rapidité, y mettre tout le savoir-faire possible, ne reculer devant aucun procédé. [...] Écouter la langue et la voix françaises, respecter leur manière particulière. Et porter enfin la plus affectueuse attention à l'ordre des mots. L'ordre des mots ! Mon beau souci. »Jacques Drillon fait précéder sa traduction de la célèbre tragédie Le Roi Lear par une étude pertinente et incisive sur la pratique des traductions shakespeariennes. Il s'appuie sur de nombreux exemples de travaux (de François-Victor Hugo, Jean-Louis Curtis, Jean-Michel Déprats et bien d'autres encore) pour éclairer les maladresses ou les préciosités des traductions shakespeariennes au fil des époques. Il insiste ainsi sur la nécessité de ne pas traduire « au plus près » des mots attribués au dramaturge, et de ne pas se défaire de la complexité de la langue française. Il faut en effet traduire l'oeuvre en gardant en mémoire le but de la pièce : comment la représenter ? Jacques Drillon nous livre ainsi un Roi Lear clair et proprice à la représentation.
Détails de conformité du produit
Personne responsable dans l'UE