La Lyre Grecque - Quasimodo Salvatore
- Format: Grand format Voir le descriptif
Vous en avez un à vendre ?
Vendez-le-vôtreChargement...
Prix neuf 21,50 €
Qu'est-ce que le prix barré ?
C'est le prix de vente au public, fixé par l'éditeur ou l'importateur, pour le même article neuf.
En savoir plus14,00 €
Occasion · Très Bon État
- Livraison : 3,00 €
- Livré entre le 4 et le 9 mai
Vendeur professionnel. Envoi rapide et soigné. 2604-C1
Nos autres offres
-
Prix neuf 21,50 €
-34%Qu'est-ce que le prix barré ?
C'est le prix de vente au public, fixé par l'éditeur ou l'importateur, pour le même article neuf.
En savoir plus14,00 €
Occasion · Très Bon État
Disponible en retrait gratuit chez le vendeur (Marseille)
- Livraison : 3,00 €
4,8/5 sur + de 1 000 ventes -
21,50 €
Produit Neuf
- Livraison : 3,00 €
- Livré entre le 9 et le 15 mai
Gallix a 20 ans - Plus de 400 000 clients satisfaits EXPEDITION SOUS 4 à 6 jours ouvres + acheminement
-
21,50 €
Produit Neuf
-
Livraison : 3,00 €
0,01 € dès 35,00 € chez ce vendeur - Livré entre le 4 et le 9 mai
Libraire professionnel. Livre neuf. Expedition sous 2 a 4 semaines. Suivi par mail.
-
Livraison : 3,00 €
- Payez directement sur Rakuten (CB, PayPal, 4xCB...)
- Récupérez le produit directement chez le vendeur
- Rakuten vous rembourse en cas de problème
Gratuit et sans engagement
Félicitations !
Nous sommes heureux de vous compter parmi nos membres du Club Rakuten !
TROUVER UN MAGASIN
Retour
Avis sur La Lyre Grecque de Quasimodo Salvatore Format Grand format - Livre Poésie
0 avis sur La Lyre Grecque de Quasimodo Salvatore Format Grand format - Livre Poésie
Les avis publiés font l'objet d'un contrôle automatisé de Rakuten.
Présentation La Lyre Grecque de Quasimodo Salvatore Format Grand format
- Livre Poésie
Résumé :
Retraduire Shakespeare, Donne, Dante, Cervantès. Retraduire, ou recommencer à traduire n'est pas tenter de mieux imiter en corrigeant les défauts des traductions antérieures, en prenant pour modèles des copies antérieures qu'il s'agirait de "restaurer", c'est "habiter et défendre Babel", c'est ouvrir un nouveau chemin de culture dans l'oeuvre, la cultiver autrement, y trouver un nouveau point de départ, une nouvelle traverse, ce labyrinthe droit dont parle Borges, labyrinthe où le verbe recommencer n'a plus le sens que la répétition bouffonne lui confère, mais signifie commencer quelque chose d'autre, annonce une seconde venue, une seconde vue, la liberté même du traducteur qui fait de l'oeuvre traduite, littéralement et dans tous les sens, une revenante." Patrick Reumaux
Biographie:
Salvatore Quasimodo (1901-1968) fut l'une des figures majeures de la poésie italienne du XXe siècle. Traducteur insatiable (Homère, Eschyle, Sophocle, Euripide, Catulle, Virgile, Shakespeare, Molière, Neruda, etc.), auteur de recueils d'une beauté absolue, dont Et soudain c'est le soir, il a reçu le prix Nobel de littérature en 1959. Vingt ans auparavant, ses "lyriques grecs" provoquèrent enthousiasme critique et scandale académique. Les voici enfin traduits en langue française par Patrick Reumaux.
©
Détails de conformité du produit
Personne responsable dans l'UE